Европейский центральный банк в среду опроверг доводы критиков, которые предупреждают, что власти не способны эффективно бороться со сверхнизкой инфляцией.
ЕЦБ выступил в защиту своей политики в отношении инфляции
globallookpress.com

ЕЦБ и другие центральные банки в течение нескольких лет отражают выпады оппозиции, в том числе Банка международных расчетов, касающиеся мер поддержания экономики и стимулирования инфляции.

 

От Токио до Лондона инфляция остается слабой, несмотря на усилия центральных банков, направленные на повышение цен и поддержание роста, включая масштабные программы количественного смягчения, а иногда и отрицательные процентные ставки. В еврозоне, объединяющей 19 стран, инфляция не может достичь целевого уровня ЕЦБ, составляющего чуть менее 2%, уже в течение почти четырех лет.

 

Неспособность властей обеспечить этот уровень заставляет инвесторов опасаться, что власти исчерпали средства воздействия на цены.

 

Тем не менее, в серии научных статей, опубликованных в среду, исследователи ЕЦБ доказывают, что текущая фаза низкой инфляции стала результатом факторов, которые со временем будут преодолены, и что инструменты денежно-кредитной политики оказались эффективными в борьбе с ними.

 

"Неблагоприятные циклические факторы сыграли более важную роль в удержании инфляции ниже целевого уровня", чем долгосрочные экономические изменения, связанные с демографией и технологиями, говорят исследователи.

 

Экономисты предлагают свои теории, объясняющие отсутствие инфляции в последние годы. Многие указывают на потенциально долгосрочные изменения в структуре экономики, включая глобальные логистические цепи, стареющее население и технологические инновации, которые могут вывести потребительские цены из-под контроля отдельных центральных банков.

 

Банк международных расчетов со штаб-квартирой в Базеле, который действует как банк для центральных банков, стал одним из самых известных защитников этой теории. Он неоднократно призывал центральные банки действовать менее агрессивно, чтобы противостоять низкой инфляции, предупреждая, что их усилия могут оказаться контрпродуктивными.

 

"Если вы стараетесь достичь целевого уровня инфляции независимо от состояния экономики, то вы, возможно, вносите другие диспропорции в финансовую систему, которые в конечном итоге могут стать более разрушительными", - говорит глава исследовательского подразделения БМР.

 

Исследователи ЕЦБ связывают эту длительную фазу низкой инфляции с серией экономических потрясений, включая падение цен на нефть, эффект которого будет временным.

 

За последние месяцы инфляция стала расти по обе стороны Атлантики, подтверждая позицию ЕЦБ. В декабре в еврозоне она подскочила до 1,1%, самого высокого уровня за три года, что в целом стало результатом повышения цен на энергоносители. В США в декабре инфляция повысилась до 2,1%.

 

Одной из причин "более длительного, чем обычно", отставания инфляции от действий центральных банков, возможно, было то, что компании и физические лица долго осознавали последствия новых политических инструментов, таких как количественное смягчение, говорят исследователи ЕЦБ.

 

Они также обнаружили, что подвергнутая сомнению теория, связывающая безработицу с инфляцией, по-прежнему верна. Экономисты начали ставить под вопрос, действительно ли падение безработицы подталкивает вверх цены и зарплату, как утверждал экономист из Новой Зеландии А. Филлипс. Эта связь традиционно выражалась в кривой Филлипса, которая помогает экономистам в понимании того, как снижение уровня безработицы влияет на инфляцию.

 

Впрочем, в США повышение зарплаты происходило медленно, хотя безработица упала ниже 5%, достигнув уровня, которого Федеральная резервная система ожидает в долгосрочной перспективе. В Японии безработица и инфляция падают одновременно.

 

"Одним из основных выводов этой статьи стало то, что…. кривая Филлипса остается полезным инструментом для понимания динамики инфляции", - считают исследователи.