Эдинбург решился на конфронтацию с премьером Британии Терезой Мей.
Шотландия не готова к выходу из ЕС
Geoffroy Van der Hasselt, Pool / AP

Вступление в должность премьер-министра Великобритании Терезы Мей, категорически отвергающей любую возможность пересмотра результатов референдума о выходе страны из ЕС, до предела обострило противостояние по этому вопросу между Лондоном и властями Шотландии. Глава регионального правительства Никола Стерджен потребовала от Лондона особых условий, которые позволят этой части Великобритании остаться в ЕС. В противном случае она угрожает провести повторный референдум о независимости Шотландии. Тереза Мей демонстрирует непреклонность, заявляя о неотвратимости "развода" с Брюсселем. Впрочем, уже сегодня она попытается конфликт преодолеть и специально для этого отправится в Эдинбург.

Тереза Мей сказала своей партии: Brexit — значит Brexit. Она имеет право так говорить насчет Англии и Уэльса. Но насчет Шотландии, Северной Ирландии и Гибралтара — нет! — эмоционально заявила накануне Никола Стерджен, общаясь с журналистами в Лондоне.— С моей точки зрения, с точки зрения Шотландии на свое будущее: оставаться — значит оставаться.

Британскую столицу госпожа Стерджен посетила в том числе и ради встречи с главой правительства Гибралтара Фабианом Пикардо — лидером заморской территории Великобритании, где доля проголосовавших против выхода из ЕС была рекордно высокой — 95,9%. Впрочем, риторика господина Пикардо намного мягче, а отношения с новым премьером — намного лучше, чем у его шотландской коллеги.

Мы хотим найти способ сохранить свободу передвижения и доступ на единый рынок (Евросоюза.— "Ъ"), но в то же время хотим остаться частью Британии",— сказал Фабиан Пикардо в интервью The Times. Позднее он разместил у себя в Twitter совместные фотографии с теперь уже бывшим премьером Дэвидом Кэмероном и Терезой Мей, назвав обоих "друзьями Гибралтара".

В свою очередь, напряженность в отношениях между главой правительства Шотландии и новым премьером Соединенного Королевства отразилась даже на тексте поздравления, с которым Никола Стерджен обратилась к Терезе Мей. "Несмотря на наши различия, я надеюсь, что нам удастся построить конструктивные рабочие отношения",— написала она в своем Twitter. Кроме того, госпожа Стерджен заявила, что на своей первой встрече с новым премьером обсудит возможность сохранения места Шотландии в Евросоюзе — причем обсуждаться будут "все возможности", в том числе новый референдум о независимости региона (предыдущий состоялся 18 сентября 2014 года). Вчера вечером стало известно, что сегодня Тереза Мей проведет в Эдинбурге переговоры с руководством Шотландии. Визит станет для нее первой поездкой по стране в новом статусе.

 

Напомним, в конце июня Никола Стерджен ездила в Брюссель, чтобы обсудить будущий статус Шотландии в Евросоюзе с его первыми лицами, игнорируя позицию Лондона.

Шотландия выиграла право быть услышанной в Брюсселе, и я внимательно выслушаю все, что мне скажет первый министр,— заявил глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер перед встречей с ней.— Однако ни я, ни Дональд Туск (председатель Евросовета.— "Ъ") не намерены вмешиваться во внутренние дела Великобритании". Госпожа Стерджен после переговоров рассказала, что Жан-Клод Юнкер "сочувственно ответил на позицию Шотландии, которую могут исключить из Евросоюза вопреки ее воле.

Как сообщило агентство Reuters со ссылкой на источники, близкие к переговорам Николы Стерджен с руководителями структур ЕС, среди обсужденных вариантов развития событий был и достаточно компромиссный, который эксперты называют "Гренландия наоборот". В этом случае Шотландия останется в составе Соединенного Королевства, но сохранит более тесные связи с Евросоюзом, чем остальные регионы. Напомним, что, оставшись в составе Дании, которая вступила в ЕС в 1973 году, в 1982 году Гренландия проголосовала на референдуме за выход из Европейского экономического сообщества, а в 1985 году получила статус европейской заморской территории. Это позволяет жителям Гренландии считаться гражданами ЕС, а правительству — получать средства из бюджета Евросоюза. В то же время в стране действуют особые условия ведения бизнеса для иностранцев (в том числе и из ЕС) и не действуют принятые в ЕС ограничения на ловлю рыбы в территориальных водах.

 

На просьбу "Ъ" подтвердить факт обсуждения такого варианта на переговорах в Брюсселе в пресс-службе Шотландской национальной партии, которую возглавляет Никола Стерджен, ответили уклончиво: сказали лишь, что "рассматриваются все возможности сохранения статуса Шотландии в ЕС, включая повторный референдум о независимости".

 

Как предположил в беседе с "Ъ" руководитель брюссельского отделения исследовательского центра Open Europe Питер Клеппе, разногласия между Эдинбургом и Лондоном закончатся тем, что Великобритания договорится с Евросоюзом оставить рынки максимально открытыми друг для друга, "и это станет аргументом против второго шотландского референдума о независимости". При этом эксперт обратил внимание на то, что переговоры могут продолжаться долго — "до семи лет".

За это время общественное мнение в Шотландии может измениться,— добавил собеседник "Ъ".

Кирилл Кривошеев